Hallo, mein Name ist Patrick Queisler. Seit 2003 arbeite ich als Webdesigner in Bonn. Dies ist mein persönlicher Blog, meine Spielwiese. Willkommen!
Integration: Ströbele will türkische Version der Nationalhymne. Ah ja, aber bitte mit chinesischen Untertiteln. Und ín Supermärkten möchte ich demnächst bitte Preisauszeichnungen auch in Schilling. Und auf den Autobahnen sollten die Geschwindigkeitsbeschränkungen zusätzlich auch in Meilen angezeigt werden.
Liebe Leute, uns geht es in Deutschland nicht schlecht. Aber WER ZUR HÖLLE denkt sich denn bitte sowas aus? Wo sind wir denn hier? Gehts euch gut? Habt ihr nen Schaden? Man man man, bei sowas könnte ich austicken! Irgendwann, liebe Politiker, solltet ihr mal wieder in der Realität ankommen. Oder ich wandere aus.
„Einigkeit und Döner Kebab für das deutsche Gastgeberland…“
Medienauge.de
02. Mai 2006 um 22:12
Wenn Politiker keine Aufmerksamkeit bekommen…
Eigentlich können Politker einem Leid tun. Für harte Arbeit bekommen sie höchstens angemessen, jedoch nicht übermäßig viel Geld, haben sich dafür aber im Gegenzug permanent vor der Öffentlichkeit zu rechtfertig…
vierlagig
09. Mai 2006 um 23:03
ich halte eine kritische auseinandersetzung mit thema angemessen… hier sollte die reise beginnen
Borsti
10. Mai 2006 um 14:47
Hey Pat,
als bildblog.de-Leser müsstest du doch wissen, dass soo nicht stimmt.
_____________
Ein Fehler. Denn laut Ströbele stammt die “völlig absurde Idee” gar nicht von ihm. Vielmehr habe die “B.Z.” bei ihm nachgefragt, “ob angesichts der vielen Menschen aus der Türkei, die in Deutschland leben, die deutsche Nationalhymne ins Türkische übersetzt und auch in türkischer Sprache gesungen werden könne”: “Meine Antwort war, dagegen hätte ich nichts, auch das sei OK”, so Ströbele in einer Stellungnahme24.
Wie wenig Ströbeles lapidares “OK” mit einem “unglaublichen Vorstoß” gemein hat (und wenig offenbar “Bild” – wie vielen anderen Medien – an einer sachdienlichen Berichterstattung gelegen war), zeigt jedoch eine weiterer Absatz in Ströbeles Stellungnahme. Dort heißt es nämlich:
“Nachträglich habe ich erfahren, dass es bereits seit dem Jahr 2000 ein Taschenbuch des Referats Öffentlichkeitsarbeit des Deutschen Bundestages mit dem Grundgesetz in deutscher und türkischer Sprache gibt. Und auf der Umschlagseite findet sich die dritte Strophe des Deutschlandliedes mit Noten in deutscher Sprache – und mit einer Übersetzung in die türkische Sprache.”
____________________________________________________
Pat
10. Mai 2006 um 14:59
Natürlich, war nur meine spontane Aufregung :)
Borsti
10. Mai 2006 um 15:23
Und beim nächsten Mal verfolge ich auch die Kommentare VOR mir ;) Sorry@4-lagig =)